Berlin es un citate con duo centros - le gruppo de car hoteles, bars, cinemas, botecas circa le Ecclesia Memoria, un brillante nucleo de lumine, como un false diamante, in le crepusculo meschin del urbe; e le centro timide de edificios circa Unter den Linden, attentivemente arrangiate. In grande stilos international, copias de copias, illos asserte nostre dignitate como un capital - un parlamento, duo museos, un banca de stato, un cathedral, un opera, dece-duo ambassadas, un arco de triumpho; on oblidava nihil. E illos omne es tanto pompose, tanto correcte - excepte le cathedral, que revela in su architectura, un fulgure de ille hysteria, que vacilla semper detra omne grave faciada Prusian gris. Extinguite per su cupola obscur, illo es, a prime vista, tanto choccantemente comic que on cerca un nomine aptemente absurde - le Ecclesia del Consumption Immaculate.
Mais le ver sino de Berlin es un parve bosco humide e nigre - le Tiergarten. Durante iste tempore del anno, le frigor comencia pulsar le juvene paisanos a partir de su parvissime villages inprotecte a in le urbe, pro cercar nutrimento, e labor. Mais le urbe, que rutilava tanto brillantemente e attractivemente in le celo nocte super le planas, es frigide e cruel e morte. Su calor es un illusion, un mirage del deserto de hiberno. Illo non recipe iste juvenos. Illo habe nihil a dar. Le frigor face les fugir ab su stratas, a in le bosco que es su sino cruel. E ibi illes quatta tremulante sur bancos, affamante e glaciante, e soniante a le furnos de lor cabanas de campania lontan.
Un curte extracto ab le libro Adeo a Berlin, traducite per James Chandler, 2020
James Chandler 04-Jul-20